Гадкий утенок
7
мая вторник
11:00, 14:00
12
мая воскресенье
11:00
Путем взаимной переписки
10
мая пятница
18:00
10 мая 18:00 · пятница
Путем взаимной переписки
16+
Малая сцена Владимир Войнович
16+
Cabaret
11
мая суббота
18:00
12
мая воскресенье
15:00
11 мая 18:00 · суббота
12 мая 15:00 · воскресенье
Cabaret
18+
Большая сцена мюзикл Джо Мастерофф, Джон Кандер, Фред Эбб
18+
Ревизор
14
мая вторник
18:30
14 мая 18:30 · вторник
Ревизор
12+
Большая сцена Николай Гоголь
12+
Доклад о медузах
14
мая вторник
14:00, 18:30
14 мая 14:00, 18:30 · вторник
Доклад о медузах
12+
Малая сцена Али Бенджамин
12+
Всем кого касается
15
мая среда
18:30
16
мая четверг
14:00
Каштанка
15
мая среда
18:30
15 мая 18:30 · среда
Каштанка
6+
Малая сцена нескучная история для маленьких и взрослых Антон Чехов
6+
Игроки
16
мая четверг
18:30
16 мая 18:30 · четверг
Игроки
16+
Малая сцена Николай Гоголь
16+
Собаки
17
мая пятница
14:00, 18:30
17 мая 14:00, 18:30 · пятница
Собаки
12+
Большая сцена по повести Константина Сергиенко «До свидания, овраг»
12+
Горе от ума
17
мая пятница
18:30
Премьера
Премьера
17 мая 18:30 · пятница
Горе от ума
16+
Малая сцена Александр Грибоедов
16+
Счастливый неудачник
18
мая суббота
14:00, 18:00
18 мая 14:00, 18:00 · суббота
Счастливый неудачник
12+
Большая сцена полувероятная история Вадим Шефнер
12+
Генерал и его семья
18
мая суббота
18:00
18 мая 18:00 · суббота
Генерал и его семья
18+
Малая сцена Тимур Кибиров
18+
Отрочество
19
мая воскресенье
14:00, 18:00
19 мая 14:00, 18:00 · воскресенье
Отрочество
12+
Большая сцена по мотивам повести Льва Толстого Ярослава Пулинович
12+
Сказка о рыбаке и рыбке
6
июня четверг
11:00, 16:00
Премьера
Премьера
6 июня 11:00, 16:00 · четверг
Сказка о рыбаке и рыбке
6+
Малая сцена Александр Пушкин
6+

Постановоч­ная группа

Авторизованный перевод с английского
Майя Гордеева
Художник
Игорь Капитанов
Художник по костюмам
Фагиля Сельская
Художник по свету
Роман Мацькив (Москва)
Музыкальное оформление
Виктор Гульченко (Москва)
Премьера состоялась
15 мая 1995 года

Игра в джин 16+

трагикомедия в двух частях и в двух версиях Малая сцена

Виктор Гульченко: «К пьесам, как и к жизни, можно относиться по-разному. Вернее сказать, это не мы относимся к жизни, а жизнь относится к нам. „Драма заключается в нас, мы сами – драма”, – заметил Пиранделло устами одного из своих персонажей. Две версии американской пьесы Кобурна „Игра в джин” – это два вполне самостоятельных спектакля. Это не две серии, а два случая. Два сюжета про разных людей с одинаковыми именами.

Фонсия и Веллер в версии „Осень” – люди, неожиданно оказавшиеся на пороге стремительно приближающейся старости и не очень-то спешащие этот порог переступить. Они хватаются за настоящее, как за соломинку.

Фонсия и Веллер в версии „Зима” – быть может, те же люди, но где-нибудь двадцать лет спустя. Они преодолели в себе старость, но не изжили, однако, жажды жизни. Жажды молодости и любви. Когда наступает зима, мы думаем о весне. Как и герои Кобурна, мы живем надеждами…»


Участие спектакля в фестивалях

1995 г. – г. Новосибирск. I Международный Рождественский фестиваль искусств.

Действую­щие лица и исполнители

Версия первая «Осень» / Фонсия Дорси
Версия первая «Осень» / Веллер Мартин
Версия вторая «Зима» / Фонсия Дорси
Версия вторая «Зима» / Веллер Мартин

Игра в джин 16+

трагикомедия в двух частях и в двух версиях Малая сцена
Игра в джин

Виктор Гульченко: «К пьесам, как и к жизни, можно относиться по-разному. Вернее сказать, это не мы относимся к жизни, а жизнь относится к нам. „Драма заключается в нас, мы сами – драма”, – заметил Пиранделло устами одного из своих персонажей. Две версии американской пьесы Кобурна „Игра в джин” – это два вполне самостоятельных спектакля. Это не две серии, а два случая. Два сюжета про разных людей с одинаковыми именами.

Фонсия и Веллер в версии „Осень” – люди, неожиданно оказавшиеся на пороге стремительно приближающейся старости и не очень-то спешащие этот порог переступить. Они хватаются за настоящее, как за соломинку.

Фонсия и Веллер в версии „Зима” – быть может, те же люди, но где-нибудь двадцать лет спустя. Они преодолели в себе старость, но не изжили, однако, жажды жизни. Жажды молодости и любви. Когда наступает зима, мы думаем о весне. Как и герои Кобурна, мы живем надеждами…»


Участие спектакля в фестивалях

1995 г. – г. Новосибирск. I Международный Рождественский фестиваль искусств.

Премьера состоялась
15 мая 1995 года

Постановоч­ная группа

Авторизованный перевод с английского
Майя Гордеева
Художник
Игорь Капитанов
Художник по костюмам
Фагиля Сельская
Художник по свету
Роман Мацькив (Москва)
Музыкальное оформление
Виктор Гульченко (Москва)

Действую­щие лица и исполнители

Версия первая «Осень» / Фонсия Дорси
Версия первая «Осень» / Веллер Мартин
Версия вторая «Зима» / Фонсия Дорси
Версия вторая «Зима» / Веллер Мартин
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!

Ваше мнение формирует официальный рейтинг организации

Анкета доступна по QR-коду, а также по прямой ссылке:
https://bus.gov.ru/qrcode/rate/373272