Поллианна
2
апреля вторник
18:30
14
апреля воскресенье
18:00
2 апреля 18:30 · вторник
14 апреля 18:00 · воскресенье
Поллианна
6+
Большая сцена вполне реальная история Элинор Портер
6+
Art
2
апреля вторник
18:30
2 апреля 18:30 · вторник
Art
16+
Малая сцена психологический фарс Ясмина Реза
16+
Отель двух миров
3
апреля среда
18:30
3 апреля 18:30 · среда
Отель двух миров
16+
Малая сцена Эрик-Эмманюэль Шмитт
16+
Дни Турбиных
4
апреля четверг
18:30
4 апреля 18:30 · четверг
Дни Турбиных
12+
Большая сцена Михаил Булгаков
12+
Чук и Гек
4
апреля четверг
14:00, 18:30
4 апреля 14:00, 18:30 · четверг
Чук и Гек
6+
Малая сцена советская сказка о счастье Аркадий Гайдар
6+
Женитьба Бальзаминова
5
апреля пятница
18:30
5 апреля 18:30 · пятница
Женитьба Бальзаминова
16+
Большая сцена Александр Островский
16+
Спасите Леньку!
5
апреля пятница
14:00, 18:30
5 апреля 14:00, 18:30 · пятница
Спасите Леньку!
12+
Малая сцена Малика Икрамова
12+
Ревизор
6
апреля суббота
18:00
6 апреля 18:00 · суббота
Ревизор
12+
Большая сцена Николай Гоголь
12+
Доклад о медузах
6
апреля суббота
18:00
6 апреля 18:00 · суббота
Доклад о медузах
12+
Малая сцена Али Бенджамин
12+
Денискины рассказы
7
апреля воскресенье
18:00
13
апреля суббота
18:00
Трое в лодке, не считая собаки
7
апреля воскресенье
18:00
Учитель танцев
9
апреля вторник
18:30
9 апреля 18:30 · вторник
Учитель танцев
16+
Большая сцена Лопе де Вега
16+
Лисистрата
9
апреля вторник
18:30
9 апреля 18:30 · вторник
Лисистрата
18+
Малая сцена Аристофан
18+
Всем кого касается
10
апреля среда
18:30
11
апреля четверг
14:00, 18:30
Игроки
10
апреля среда
18:30
10 апреля 18:30 · среда
Игроки
16+
Малая сцена Николай Гоголь
16+
Каштанка
11
апреля четверг
14:00, 18:30
11 апреля 14:00, 18:30 · четверг
Каштанка
6+
Малая сцена нескучная история для маленьких и взрослых Антон Чехов
6+
104 страницы про любовь
12
апреля пятница
18:30
12 апреля 18:30 · пятница
104 страницы про любовь
16+
Большая сцена Эдвард Радзинский
16+
Горе от ума
20
апреля суббота
18:00
21
апреля воскресенье
17:00

Постановоч­ная группа

Авторизованный перевод с английского
Майя Гордеева
Художник
Игорь Капитанов
Художник по костюмам
Фагиля Сельская
Художник по свету
Роман Мацькив (Москва)
Музыкальное оформление
Виктор Гульченко (Москва)
Премьера состоялась
15 мая 1995 года

Игра в джин 16+

трагикомедия в двух частях и в двух версиях Малая сцена

Виктор Гульченко: «К пьесам, как и к жизни, можно относиться по-разному. Вернее сказать, это не мы относимся к жизни, а жизнь относится к нам. „Драма заключается в нас, мы сами – драма”, – заметил Пиранделло устами одного из своих персонажей. Две версии американской пьесы Кобурна „Игра в джин” – это два вполне самостоятельных спектакля. Это не две серии, а два случая. Два сюжета про разных людей с одинаковыми именами.

Фонсия и Веллер в версии „Осень” – люди, неожиданно оказавшиеся на пороге стремительно приближающейся старости и не очень-то спешащие этот порог переступить. Они хватаются за настоящее, как за соломинку.

Фонсия и Веллер в версии „Зима” – быть может, те же люди, но где-нибудь двадцать лет спустя. Они преодолели в себе старость, но не изжили, однако, жажды жизни. Жажды молодости и любви. Когда наступает зима, мы думаем о весне. Как и герои Кобурна, мы живем надеждами…»


Участие спектакля в фестивалях

1995 г. – г. Новосибирск. I Международный Рождественский фестиваль искусств.

Действую­щие лица и исполнители

Версия первая «Осень» / Фонсия Дорси
Версия первая «Осень» / Веллер Мартин
Версия вторая «Зима» / Фонсия Дорси
Версия вторая «Зима» / Веллер Мартин

Игра в джин 16+

трагикомедия в двух частях и в двух версиях Малая сцена
Игра в джин

Виктор Гульченко: «К пьесам, как и к жизни, можно относиться по-разному. Вернее сказать, это не мы относимся к жизни, а жизнь относится к нам. „Драма заключается в нас, мы сами – драма”, – заметил Пиранделло устами одного из своих персонажей. Две версии американской пьесы Кобурна „Игра в джин” – это два вполне самостоятельных спектакля. Это не две серии, а два случая. Два сюжета про разных людей с одинаковыми именами.

Фонсия и Веллер в версии „Осень” – люди, неожиданно оказавшиеся на пороге стремительно приближающейся старости и не очень-то спешащие этот порог переступить. Они хватаются за настоящее, как за соломинку.

Фонсия и Веллер в версии „Зима” – быть может, те же люди, но где-нибудь двадцать лет спустя. Они преодолели в себе старость, но не изжили, однако, жажды жизни. Жажды молодости и любви. Когда наступает зима, мы думаем о весне. Как и герои Кобурна, мы живем надеждами…»


Участие спектакля в фестивалях

1995 г. – г. Новосибирск. I Международный Рождественский фестиваль искусств.

Премьера состоялась
15 мая 1995 года

Постановоч­ная группа

Авторизованный перевод с английского
Майя Гордеева
Художник
Игорь Капитанов
Художник по костюмам
Фагиля Сельская
Художник по свету
Роман Мацькив (Москва)
Музыкальное оформление
Виктор Гульченко (Москва)

Действую­щие лица и исполнители

Версия первая «Осень» / Фонсия Дорси
Версия первая «Осень» / Веллер Мартин
Версия вторая «Зима» / Фонсия Дорси
Версия вторая «Зима» / Веллер Мартин
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!

Ваше мнение формирует официальный рейтинг организации

Анкета доступна по QR-коду, а также по прямой ссылке:
https://bus.gov.ru/qrcode/rate/373272