Премьера спектакля «Лисистрата»

10 октября 2018

Александр Шушаков, Geometria.ru

30 ноября 2018 года в 18.30 и 1 декабря в 17.00 на малой сцене театра «Глобус» состоится премьера спектакля «Лисистрата» по комедии древнегреческого драматурга Аристофана. Автор вольного перевода и режиссер — Олег Липовецкий (Петрозаводск).

Из 44 комедий, принадлежащих перу Аристофана (444 г. до н. э. — между 387 и 380 гг.), до наших дней дошли 11. Аристофан считался «отцом комедии» уже в античные времена. «Все его произведения, — говорит древний биограф, — были написаны весьма талантливо. Аристофан превзошел всех, бывших до него, и всех своих современников. Даже завистники удивлялись ему». Великий художник слова, он пересыпает обыденный, разговорный язык бесчисленными каламбурами, саркастическими уколами и остроумными намеками.

Имя, положенное в заглавие пьесы «Лисистрата» (ок. 411 г. до н. э.), означает «Разрушительница войны». Главная героиня и ее соратницы пытаются остановить долгую бессмысленную войну между Афинами и Спартой и заставить своих мужчин сложить оружие. Способ, выбранный мятежницами, — женские чары. Никакой нежности, никаких ласк, никакого секса до тех пор, пока не наступит мир. Женщины закрываются в Акрополе, забрав все золото, предназначенное для военных действий. Какой же выбор сделают мужчины?

Работает над постановкой Олег Липовецкий, российский режиссер, продюсер, художественный руководитель Международного драматургического конкурса «Ремарка», художественный руководитель театральной компании «НЕ ТО». Он поставил более тридцати спектаклей в различных российских театрах. Специально для театра «Глобус» Олег Липовецкий создал новый перевод:
«Пьесу пришлось писать заново, перевод на русский язык Пиотровского 1934 года, на который я опирался, оказался очень архаичен. А ведь сама история и героиня Лисистрата, желающая мира, возвращения любимых мужчин с войны, прекрасны».

Режиссер объясняет, почему о беспокоящих его темах войны и насилия в мире он говорит комедийным языком:
«Война — это проблема человечества, с которой мы не можем справиться много лет. И я не знаю, какой способ лучше, и существует ли он вообще. Но есть замечательная мысль классика: смех — лекарство, которое спасает от страха. Потому что если человек смеется, то он не боится. А если человек боится, то он не смеется. Мне кажется, что важно говорить о каких-то страшных вещах через смех. Освобождаться от страха».

Действие спектакля режиссер переносит в постапокалипсис:
«Мы сохраняем греческие имена, географические названия, мифологию, это дает мощный объем пьесе — переводит ее в какой-то небытовой план. Тем более что у нас это фантастическое произведение. События происходят после конца света. После катастрофы человечество приходит снова к началу и тут же начинает опять стремиться к новой катастрофе».